MA Arabic/English Translation
Start date September 2018
Duration/mode 12 months full time, 24 months part time
UK/EU fees £8,000 (total)
International fees £17,500 (total)
Entry requirements A bachelor degree with a 2:1 (hons)
- Entry requirements
- A bachelor degree with a 2:1 (hons)
- Language requirements
- IELTS 6.5 overall, with no less than 6.0 in all components.
This programme will equip you with Arabic-English and/or English-Arabic translation skills for different types of texts, as well as an understanding of the theory underpinning your practice.
You’ll work with a range of text types, including journalistic, administrative, technical and literary texts. You’ll also deepen your knowledge of methods, approaches and concepts in translation studies.
You’ll also choose optional modules that suit your interests and career aspirations, on issues in translation and language more generally, such as Arabic/English stylistics, translation for international organisations, computer-assisted translation, applied linguistics and genre analysis.
Taught by expert researchers and contracted practitioners, this programme makes use of the expertise across the Centre for Translation Studies and Arabic, Islamic and Middle Eastern Studies within the School of Languages, Cultures and Societies. It’s a great opportunity to learn valuable skills in a city full of cultural and linguistic diversity.
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our Electronic Resources and Information Centre (ERIC) supports all of our translation programmes, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies is also constantly compiling and updating very large corpora of texts in digital form so you can analyse source texts and produce more idiomatic translations. If you want to try your hand at interpreting, you will have the option to do so in our state-of-the-art conference suites.This programme is also available to study part-time over 24 months. Back to top
Throughout the programme you’ll develop your understanding of theories, approaches and methods in translation studies through a core module. You’ll then apply that knowledge in your specialised translation modules, when you’ll gain the intercultural skills to make sound translation decisions and build skills in computer-assisted translation.
You’ll complete the course with your choice from a range of optional modules to suit your interests and career plans. You could expand your knowledge of translation by studying translation for international organisations, comparative Arabic/English stylistics, or explore broader topics such as genre analysis in translation or different aspects of applied linguistics like language acquisition or syntax.
By the end of the course in September, you’ll submit work which showcases the skills you’ve acquired – this could be a long translation, long dissertation or shorter versions of both.
If you choose to study part-time, you’ll take fewer modules in each year and study over a longer period.
These are typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.
Learning and teaching
We use different teaching methods to help you develop a range of practical skills as well as a sound theoretical knowledge base. These include lectures and seminars, as well as practical classes where you’ll make the most of our facilities.
In addition, the Centre for Translation Studies and Arabic, Islamic and Middle Eastern Studies run a regular programme of Research and Professionalisation Talks from visiting speakers, many of whom are actually practicing translators, interpreters, subtitlers or project managers.
You’ll be assessed using a wide range of methods. Translation tests are an important element, as are essays and individual and team projects. You’ll also be assessed on your individual summer project, which can be either a long annotated translation, a long dissertation, or a combination of a short annotated translation and short dissertation.Back to top
Applying, fees and funding
A bachelor degree with a 2:1 (Hons).
We accept a range of international equivalent qualifications. For more information contact the School of Languages, Cultures and Societies admissions team.
English language requirements
IELTS 6.5 overall, with no less than 6.0 in all components.. For other English qualifications, read English language equivalent qualifications.
International students who do not meet the English language requirements for the programme may be able to study an English for Academic Purposes pre-sessional course with a progression route to the degree programme. For information and entry requirements, read Pre-sessional programmes.
How to apply
UK/EU students: 4 September 2018
International students: 28 August 2018
It can take between four and six weeks to assess an application, so we advise you to apply as early as possible. Application deadlines for many scholarships are also much earlier than the application deadline.
Applicants are advised to submit their application and all required supporting documents by 30 April 2018, though we will consider applications received after this point if there are still places available.Apply (Full time)
Apply (Part time)
This link takes you to information on applying for taught programmes and to the University's online application system.
If you're unsure about the application process, contact the admissions team for help.
Documents and information you'll need
- Transcripts of your degree and other relevant qualifications, or a partial transcript if you are still studying. If your transcripts are not in English you’ll need to include an official translation
- We do not generally request references, unless further information is required to support the assessment of your application
- A personal statement (around 500 words) explaining why you want to study this programme
- Evidence of your English language qualifications if required.
- You’ll also need to complete one or both of the Arabic-English and English-Arabic translation tests.
Read about visas, immigration and other information in International students. We recommend that international students apply as early as possible to ensure that they have time to apply for their visa.
UK/EU fees: £8,000 (total)
International fees: £17,500 (total)
Read more about paying fees and charges.
For fees information for international taught postgraduate students, read Masters fees.
Part-time fees are normally calculated based on the number of credits you study in a year compared to the equivalent full-time course. For example, if you study half the course credits in a year, you will pay half the full-time course fees for that year.
Scholarships and financial support
If you have the talent and drive, we want you to be able to study with us, whatever your financial circumstances. There may be help for students in the form of loans and non-repayable grants from the University and from the government. Find out more at Masters funding overview.Back to top
This programme will equip you with practical translation skills between two major world languages which are increasingly valuable to a wide range of employers across industries.
It’s excellent preparation for working in fields where Arabic is a working language, or where translation in and out of Arabic is needed. These include foreign diplomacy, the media, NGOs and international organisations, the travel and tourism sector, teaching and areas of the publishing, cultural and marketing industries.
Other graduates progress to PhD research, or work as specialised freelance translators.
We encourage you to prepare for your career from day one. Thats one of the reasons Leeds graduates are so sought after by employers.
The Careers Centre and staff in your faculty provide a range of help and advice to help you plan your career and make well-informed decisions along the way, even after you graduate. Find out more at the Careers website.Back to top
Order a prospectus online or telephone +44 (0)113 343 2336