繁體中文 - Traditional Chinese English
日本語 - Japanese

应用翻译学研究生证书课程(PG Dip ATS)

这项为期9个月的灵活的研究生证书课程将使你有机会获得作为一名翻译从业人员所需的高超翻译技巧和项目管理技能同时让你直接体验到目前翻译领域使用的各种翻译工具。

作为就读研究生证书课程的学生,你将和就读硕士学位的学生一起上课,但只需要修满他们三分之二的学分(120个学分)即可毕业。 你不需要做毕业设计项目。

为何要学习翻译?

过去20年来,翻译作为一个职业活动,已经成为了一个全球化的产业,其增长速度甚至超过了全球贸易增长的速度。 翻译工作量大、时间紧凑,决定了它必须由小组成员共同努力完成,而成员可能分布在世界各地。 因此,这一职业很大程度依赖于电脑辅助翻译(CAT)和机器翻译(MT)等先进科技。

为何要来利兹大学翻译学研究中心学习口译?

利兹大学翻译学中心长久以来享有盛名,善于预测翻译行业发展方向,并与许多专业团体、著名公司和翻译工具供应商有着良好的合作关系。

利兹大学翻译学中心与欧洲许多著名大学、翻译团体和翻译工具供应商有着良好的合作关系,始终处于翻译职业培训的最前沿。由利兹大学翻译学中心发起的eCoLoRe项目 (ecolore.leeds.ac.uk)是由欧盟出资赞助的几个翻译资源共享项目中最早的一个,这些项目为翻译工具使用人员的培训提供原创资源,并将其公布在互联网上给所有人共享。 我们的eCoLoTrain学分课程(ecolotrain.uni-saarland.de)目前已被澳大利亚译者协会采纳为其培训内容;Mellange(corpus.leeds.ac.uk/mellange)则提供了语料库及机器翻译的培训材料。

该课程有何特色?

应用翻译学(MAATS)专业课程的特色在于其电脑辅助翻译(CAT)的教学,使学生掌握国际领军的翻译公司目前广泛使用的大批工具软件,如Déjà Vu XLTC WorxMemoQOmegaTPassoloSDL TradosSTAR TransitWordfast等,软件种类之多之全是其他学校同类专业无法相比的。 该学分课程还包括了使用多国语言的小组项目,为学生在翻译项目管理方面提供宝贵的实践经验。

学生同时还要进行专业笔译训练,在英语和另一种或两种语言之间进行互译。这些语言包括:阿拉伯语、汉语、法语、德语、希腊语、意大利语、日语、波兰语、葡萄牙语、俄语和西班牙语。

本中心设计了各种课程供学生选修,以研究为指导,探讨翻译领域的相关问题,研究机器翻译,语料库的使用,专业文章写作,以及声像翻译入门介绍等。 学生也可以选修由现代语言学院的其他科系、语言中心或利兹大学其他院系开设的课程。

母语非英语的学生还可以选修翻译员专业英语课(English for translators)。

职业前景

我们的很多授课型硕士毕业生都成功地在著名的私营企业、政府机构和国际政治组织找到了工作,其中包括英国广播公司(BBC),联合国(the UN),世界银行(World Bank),世贸组织(WTO),SAP软件公司以及著名翻译公司(SDL, thebigword)等。 若想了解更多关于往届毕业生就业的信息,请查看本站校友与就业页面。


地址:Centre for Translation Studies - University of Leeds - Leeds - LS2 9JT
电子邮件: cts@leeds.ac.uk | 联系电话: +44 (0) 113 343 3234 | 传真: +44 (0) 113 343 6631

版权及法律 | 网站使用 | 隐私声明 | 信息自由
版权 © 2008 利兹大学 | 更新于 11 May, 2010