Chris Hoyle gives a background on “Mother Tongue Writers”, and discusses the concept of transcreation and the complex process behind it.
British poet, editor, and translator Robin Ouzman Hislop read selections from his original and translated works.
Carmen Swanwick-Roa discussed professional opportunities, Continuing Professional Development, advice from experienced linguists, and social opportunities.
The Centre for Translation Studies was featured in the June issue of The Linguist, published by the Chartered Institute of Linguists (CIoL).
In the week after teaching ended, the MA Conference Interpreting and Translation Studies (MACITS) programme at the Centre for Translation Studies organised a series of career development events for the interpreting students.
In the 16th Leeds CTS Professionalisation Talk of this academic year, former UN interpreter Hong Jiang spoke about interpreting as a communicative activity and offered advice on career development.
Building a Global Business - The Why and How by Johnny Pawlik of Mantra Media.
Congratulations to Xiaoyi Yang who won second place at the BLCU International Translation and Interpreting Competition.
The new Short Film Prize in Digital Creativity, established by the Cultural Institute, is encouraging student filmmakers to showcase some of its ground-breaking research into creativity.