Dr Hanem El-Farahaty

Dr Hanem El-Farahaty

Lecturer in Arabic/English Translation and Interpreting

0113 343 3593

Summary: Applied linguistics; English/Arabic translation studies; legal translation; critical discourse analysis; comparative linguistics

Location: Michael Sadler

Research Interests:

  • English-Arabic Specialised Translation (legal, administrative, and technical) 
  • Media and Political Translation
  • Applied English/Arabic Linguistics (Critical Discourse Analysis)
  • Comparative Linguistics (English-Arabic)

Publications:

Books:

  • Handbook of Arabic Translation (co-edited with Dr Sameh Hanna and Mr Abdel Wahab Khalifah), London/New York: Routledge. (Forthcoming 2017)
  • Advanced Arabic Grammar (co-authored with Dr El-Mustapha Lahlali), Edinburgh University Press. (Forthcoming 2016)
  • Arabic-English-Arabic Legal Translation, UK: Routledge. (2015) http://www.taylorandfrancis.com/books/details/9780415707534/
Peer-reviewed Articles:
  • 'Translating Lexical Legal Terms between English and Arabic', International Journal for Semiotics of the Law, The Netherlands: Springer. (Forthcoming 2016)
  • 'Arabic in the City', Issues in Dialect Contact and Language Variations. Miller, Catherine et. al, London: Routledge,1-354: The British Journal of Middle Eastern Studies. (Book Review) (2011)
  • ‘Features of English Legal Discourse’, Comparative Legilinguistics: International Journal for Legal Communication, Vol. 4, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland. (2010)

Work in Progress:

  • 'Error Analysis of  Leeds University Final Year Students Arabic Writing', as part of the Language@Leeds Project. (Forthcoming)

Modules Taught:

Undergraduate:

  1. ARAB3020 - Advanced Skills in Arabic
  2. ARAB3888 - Advanced Media Arabic
  3. ARAB2010/11 - Advanced Grammar and Translation
  4. ARAB2020/21 - Essential Skills in Arabic (co-taught)

Postgraduate:

  1. MODL5220M - Specialized English-Arabic Translation A 
  2. MODL5130M - Specialized English-Arabic Translation B (co-taught) 
  3. ARAB5080 - Translation for International organisations (co-taught)
  4. ARAB5020M/ARAB5023M - Long and Short Annotated Translation

Administrative Roles:

AIMES Year Abroad Tutor

 Selected Presentations:

  • ‘Error Analysis of Final Year Students Written Production’ (paper presented in Arabic), The 4th International Conference of Arabic Language: The International Council of Arabic, Dubai (May 2015)
  • ‘Translating Egyptian Political Cartoons into English: What is Lost in Translation?, From Current Trends to Future Insights: Postgraduate Translation and Interpreting Conference: University of Leeds (March 2015) 
  • 'Lexical and Syntactic Difficulties of Translating Legal Texts between English and Arabic', The 3rd International Conference Language and Law in Social Practice, Italy  (May 2014)
  • 'Cartoons, and Slogans in the Arab Spring', AMES Seminar Series, University of Leeds (February 2014)
  • 'Art, Cartoons and the Egyptian Revolution’  co-presented with Dr Hiam El-Gousi in AMES UG Seminar Series, University of Leeds. (January 2013)
  • Arabic Language and Calligraphy’ (a workshop): Second Festival of Arts, Culture and Performance,  Faculties of Arts and PVAC. (June 2012)
  • ‘Techniques of Translating Religious and Culture-Bound Elements in a Small Arabic-English Legal Corpus’, Third   International Conference on Language and Translation, Saudi Association of Languages and Translation, Saudi Arabia. (December 2009)
  • ‘Features of English Legal Discourse’, The Fourth Conference on Translation, Interpreting and Comparative    Legi-Linguistics, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland. (July 2009)
  • ‘Features of Arabic Legal Discourse’, PG study day, AMES, University of Leeds. (June 2009)
  • November 2008: ‘Problems of Legal Translation with Special Reference to the United Nations Documents’,   School of English, University of Leeds. (November 2008)
  • ‘Arabic versus Western Translation Theory: Techniques of Translation in the Medieval Arabic Era and the Pre-Twentieth Century Western Tradition’: BRISMES Annual Conference, University of Leeds, UK. (July 2008)
  • ‘Techniques of Translation in the Arabic Tradition’: Edinburgh University, UK. (May 2008)


Membership of Professional Associations:

  • Associate of the Higher Education Academy (UK)
  • Member of International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS): 2008.
  • Current member of the British Society for Middle Eastern Studies (BRISMES).
  • Current member of Forensic Linguist, Interpreter and Translator Executive (FLITE)
  • Current member of the International Language and Law Association (ILLA)
  • Member of the World Arabic Translating Association (WATA), since 2007.